shiki's

春の霜絲遊となって燃にけり

haru no shimo
shiyuu to natte
moenikeri
Translation

Spring frost
dancing in the air
a shimmer of heat
 
鶏なくや小富士の麓桃の花

torinaku ya
kofuji no fumoto
momo no hana
Translation

a cock crows
at the foot of the small Mt. Fuji
peach blossoms
 
故郷はいとこの多し桃の花

furusato wa
itoko no ooshi
momo no hana
Translation

my hometown
many cousins-
peach blossoms

Peach blossom is a symbol of a beginning of spring. Its simple but sweet and modest beauty makes us associate with the memory of our hometown. As for Shiki, peach blossom was a reminiscence for his hometown and his cousins he had played with.

松の根に薄紫の菫かな

matsu no ne ni
usumurasaki no
sumire kana
Translation

at the root
of a pine tree
light lavender violet
夕月や一かたまりに散る櫻

yuuzuki ya
hitokatamari ni
chiru sakura

Translation

moon at twilight, a cluster of petals falling from the cherry tree

 

 
いちはつの一輪白し春の暮

ichiihatsu no
ichirin shiroshi
haru no kure
Translation

an iris
whiter at twilight
in spring
 
ふるさとやどちらを見ても山笑ふ

furusato ya
dorira o mitemo
yama warau
Translation

My hometown
wherever I look
mountains laugh with vendure
 
恋しらぬ猫や鶉を取らんとす

koi shiranu
neko ya uzura o
torantosu
Translation

a fancy-free cat
is about to catch
a quail
 
春雨の土塀にとまる烏かな

harusame no
dobei ni tomaru
karasu kana
Translation

perching on a mud wall
in the spring rain
a crow
 

 
 
 
春風や城あらわるゝ松の上

harukaze ya
shiro arawaruru
matsu no ue
Translation

spring breeze
show off the castle
above the pine tree
 
山重なりあふて皆丸し

haru no yama
kasanarioute
mina marushi

Translation

Mountains in spring
overlapping each other
all round
 

生壁に花吹きつけて春の風

namakabe ni
hana fukitsukeru
haru no kaze

Translation

cherry blossom petals
blown by the spring breeze against the undried wall
 

つゝじ咲く絶壁の凹み佛立つ

tsutsuji saku
zeppeki no kubomi
hotoke tatsu

Translation

blooming azaleas
in a hollow on a cliff
a Buddha stands